Осцилляции любви. Отношения Закона и Евангелия в контексте теологии процесса (на примере богословия Кэтрин Келлер)

Антон Владимирович Тихомиров доктор теологии, Теологическая семинария Евангелическо-лютеранской церкви (дер. Новосаратовка, д. 140, Ленинградская область, Россия, 193149)
tikhomirov@live.com

Тихомиров А. В. Осцилляции любви. Соотношение Закона и Евангелия в контексте теологии процесса (на примере богословия Кэтрин Келлер) // Религия. Церковь. Общество: Исследования и публикации по теологии и религии / Под ред. А. Ю. Прилуцкого. СПб., 2018. Вып. 7.С. 18–43.

doi: 10.24411/2308-0698-2018-00002

Язык: русский

В материале разбираются основные принципы теологии процесса, вдохновленной философией процесса Альфреда Уайтхеда, на примере богословия Кэтрин Келлер. В теологии процесса мир и Бог понимаются как находящиеся в постоянном взаимодействии, финал которого остается открытым. Открыто отрицается всемогущество Бога. В отношениях с миром Он может выступать страдающей и принимающей стороной. Основной упор в анализе творчества Келлер делается на рассмотрении диалектики эроса, как вдохновляющей и побуждающей силы Бога, и агапе, как Божьего спасающего милосердия. При этом автор анализирует данную пару понятий в контексте соотношения Закона и Евангелия в классическом лютеранском богословии. Автор показывает, что, хотя некоторые представители теологии процесса и видят в отношениях эроса и агапе отражение лютеровского различения Закона и Евангелия, все же между данными парами понятий трудно найти прямое соответствие. Если в понимании Лютера Закон противоположен Евангелию и, хотя и служит ему, но все же по своему существу Евангелию противонаправлен, то эрос и агапе в теологии процесса взаимодополняют друг друга и стремятся в идеале к полному слиянию. При этом отмечается, однако, что Келлер открыто не ссылается на Лютера и не полемизирует с ним, сосредотачивая свою критику на учении Жана Кальвина. Тем не менее автор подчеркивает, что и представления, выработанные в рамках теологии процесса, могут иметь утешительный характер перед лицом вопросов и сомнений современного человека.

Creative Commons License

Ключевые слова: Кальвин, Лютер, агапе, эрос, богословие, Бог

Постоянная ссылка: //rcs-almanac.ru/tihomirov-2018/

download PDF
HTML

Потерянное сокровище? Заметки по истории сборников песнопений

Антон Владимирович Тихомиров, доктор теологии, Теологическая семинария Евангелическо-лютеранской церкви (дер. Новосаратовка, д. 140,  Ленинградская область, 193149)
tikhomirov@live.com

Тихомиров А. В. Потерянное сокровище? Заметки по истории сборников песнопений // Религия. Церковь. Общество: Исследования и публикации по теологии и религии / Под ред. А. Ю. Прилуцкого. СПб., 2013. Вып. 2. С.. 100–114.

DOI: 10.24411/2308-0698-2013-00010

Язык: русский

В статье дается обзор истории сборников песнопений на немецком и русском языке в Евангелическо-Лютеранской Церкви (России) с XVI–XVII вв. до наших дней. Особое внимание в материале уделяется этапу в послеперестроечное время и ставшему на сегодняшний день его кульминацией «Сборнику песнопений Евангелическо-Лютеранской Церкви» 2009 г. История его создания и рецепции позволяет автору сделать критические наблюдения относительно современного состояния традиции общинного пения в приходах ЕЛЦ.

Creative Commons License

Ключевые слова: ЕЛЦ, гимнография, песнопения, песенники, музыка

Постоянная ссылка: //rcs-almanac.ru/tihomirov-2013/

download PDF
HTML

Поддельный жемчуг: песнопения Пауля Герхардта в русских переводах

Антон Владимирович Тихомиров доктор теологии, Теологическая семинария Евангелическо-лютеранской церкви (дер. Новосаратовка, д. 140, Ленинградская область, 193149), tikhomirov@live.com

Тихомиров А. В. Поддельный жемчуг: песнопения Пауля Герхардта в русских переводах // Религия. Церковь. Общество: Исследования и публикации по теологии и религии / Под ред. А. Ю. Прилуцкого. СПб., 2016. Вып. 5. С. 298–313.

doi: 10.24411/2308-0698-2016-00015

Язык: русский

Статья представляет собой сокращенный русский перевод доклада, прочитанного 27. 05. 2016 г. в Любеке на конференции «Пауль Герхард в Балтийском пространстве». В статье рассматривается ситуация с переводами песнопений Герхардта в рамках Евангелическо-Лютеранской Церкви. Пауль Герхард (1607–1676 гг.) — величайший церковный поэт в истории лютеранства. Его авторству принадлежит множество традиционных лютеранских песнопений, которые во многом вдохновляли творчество И. С. Баха. В настоящей публикации анализируются тексты русских переводов песнопений, вошедшие в официальный cборник песнопений Евангелическо-Лютеранской Церкви. Несмотря на то, что количество их значительно, приходится признать, что далеко не все переводы хоралов соответствуют поэтическому уровню немецкого оригинала. Автор анализирует причины такой ситуации, рассматрвиает особенности переводов и, в частности, феномену вульгаризации и упрощения первоисходника. В целом, автор приходит к заключению, что, хотя без песнопений Пауля Герхардта невозможно представить себе сегодняшний день Лютеранской Церкви в России, все же подавляющее большинство переводов по своему как поэтическому, так и богословскому уровню не соответствуют оригиналу.
Creative Commons License

Ключевые слова: гимны, псалмы, песнопения, немецкий язык, теология, вульгаризация, духовность

Постоянная ссылка: //rcs-almanac.ru/tihomirov-a-v-2016/

download PDF
HTML